要約
庭園の小道の文章を読む場合、人々は競合する解釈を解決する必要がありますが、最初の誤解は再分析しても残る可能性があります。
この研究では、中国語と英語のバイリンガル間のこうした誤解を管理する際の抑制制御 (IC) の役割を調査します。
私たちは、マイペース読解タスクを使用して、IC が中国語 (L1) の庭道文からの回復にどのような影響を与えるか、および英語 (L2) 処理中の言語能力との相互作用を調査しました。
結果は、IC が中国語の庭道の回復に影響を及ぼさないことを示しており、意味論的コンテキストへの依存が IC の必要性を減らす可能性があることを示唆しています。
対照的に、英語の L2 学習者に関する調査結果では、言語習熟度と IC の間に複雑な関係があることが明らかになりました。L2 習熟度が低いが IC が高い参加者は、長引く誤解を示しましたが、高い習熟度を持った参加者は誤解を示しませんでした。
これらの結果は、認知制御モデルを裏付け、拡張します (Ness et al., 2023)。
さらに、3 つのストループ タスク バージョンを比較したところ、L1 カラーワード ストループ タスクがバイリンガル研究における IC の好ましい尺度であることがわかりました。
要約(オリジナル)
In reading garden-path sentences, people must resolve competing interpretations, though initial misinterpretations can linger despite reanalysis. This study examines the role of inhibitory control (IC) in managing these misinterpretations among Chinese-English bilinguals. Using self-paced reading tasks, we investigated how IC influences recovery from garden-path sentences in Chinese (L1) and its interaction with language proficiency during English (L2) processing. Results indicate that IC does not affect garden-path recovery in Chinese, suggesting reliance on semantic context may reduce the need for IC. In contrast, findings for English L2 learners reveal a complex relationship between language proficiency and IC: Participants with low L2 proficiency but high IC showed lingering misinterpretations, while those with high proficiency exhibited none. These results support and extend the Model of Cognitive Control (Ness et al., 2023). Moreover, our comparison of three Stroop task versions identifies L1 colour-word Stroop task as the preferred measure of IC in bilingual research.
arxiv情報
著者 | Xiaohui Rao,Haoze Li,Xiaofang Lin,Lijuan Liang |
発行日 | 2024-12-13 09:45:30+00:00 |
arxivサイト | arxiv_id(pdf) |
提供元, 利用サービス
arxiv.jp, Google