要約
この研究は、一つの大きな疑問に答えることを目的としている:ChatGPTは悪態のニュアンスを捉えることができるのか?ChatGPTがアラビア語の誓いの表現を英語に翻訳する能力に関する実証研究を紹介する。30のアラビア語の誓い表現を文献から収集した。これら30の誓いの言葉をまずChatGPTで翻訳し、ChatGPTで満たされなかったギャップのタイプについて分析し、人間の翻訳と比較した。具体的には、宗教的ギャップ、文化的ギャップ、宗教的・文化的ギャップ、ギャップなし、非誓いの助詞の使用、冗長性、アラビア文字の発音記号の非捕捉などが挙げられます。その結果、ChatGPTによる誓いの翻訳はまだまだ不十分であり、ChatGPTのさらなる発展と、誓いの表現、誓いのニュアンス、儀式、慣習など、ChatGPTが訓練すべきアラビア語のデータを含める必要性が明らかになりました。
要約(オリジナル)
This study sets out to answer one major question: Can ChatGPT capture swearing nuances? It presents an empirical study on the ability of ChatGPT to translate Arabic oath expressions into English. 30 Arabic oath expressions were collected from the literature. These 30 oaths were first translated via ChatGPT and then analyzed and compared to the human translation in terms of types of gaps left unfulfilled by ChatGPT. Specifically, the gaps involved are: religious gap, cultural gap, both religious and cultural gaps, no gap, using non-oath particles, redundancy and noncapturing of Arabic script diacritics. It concludes that ChatGPT translation of oaths is still much unsatisfactory, unveiling the need of further developments of ChatGPT, and the inclusion of Arabic data on which ChatGPT should be trained including oath expressions, oath nuances, rituals, and practices.
arxiv情報
著者 | Mohammed Q. Shormani |
発行日 | 2024-12-03 14:09:40+00:00 |
arxivサイト | arxiv_id(pdf) |