On the Use of Metaphor Translation in Psychiatry

要約

英語能力が限られた人 (LEP) に精神医療を提供することは、依然として精神医学における差し迫った問題です。
精神科ケアを提供する訓練を受けた人の大多数は英語を話す人であるため、LEP 患者に提供される精神医療の質は、英語を話す人に提供されるものよりも著しく低いです。
精神的医療の提供は、身体的医療の領域よりもはるかに、患者と医療提供者の間のコミュニケーションと理解に依存しており、英語話者は、LEP が使用する比喩などの比喩的な言葉を理解できないことがよくあります。
したがって、比喩的言語翻訳は、公平な精神医療を提供するために非常に貴重です。
現在、比喩は、精神的な問題に苦しんでいる個人を特定することと、それらの個人が自分の経験を理解し、伝えるのを助けることの両方において最も重要であることが示されています。
したがって、この論文は、公平な精神医療を提供するための機械翻訳の可能性を調査することを目的としており、精神医学の分野における既存の機械翻訳とメタファー翻訳の研究の移転可能性に関するさらなる研究の必要性を強調しています。

要約(オリジナル)

Providing mental healthcare to individuals with limited English proficiency (LEP) remains a pressing problem within psychiatry. Because the majority of individuals trained in providing psychiatric care are English speakers, the quality of mental healthcare given to LEP patients is significantly lower than that provided for English speakers. The provision of mental healthcare is contingent on communication and understanding between the patient and healthcare provider, much more so than in the realm of physical healthcare, and English speakers are often unable to comprehend figurative language such as metaphors used by LEPs. Hence, Figurative Language Translation is invaluable to providing equitable psychiatric care. Now, metaphor has been shown to be paramount in both identifying individuals struggling with mental problems and helping those individuals understand and communicate their experiences. Therefore, this paper aims to survey the potential of Machine Translation for providing equitable psychiatric healthcare and highlights the need for further research on the transferability of existing machine and metaphor translation research in the domain of psychiatry.

arxiv情報

著者 Lois Wong
発行日 2023-12-22 17:19:33+00:00
arxivサイト arxiv_id(pdf)

提供元, 利用サービス

arxiv.jp, Google

カテゴリー: cs.CL パーマリンク